Translating and Differing
Lost in Translating so when taking foreign language classes we are always told not to use google translate because it is never exactly right and things are lost in translation. I don't know how much I really believed it until I got into higher levels and saw that what I was getting from one section was different then what someone else was getting if we tried to translate word for word. This idea is clearly shown when looking at the different translations of the same sentence in Metamorphosis. The sentences are trying to get the same point across but due to the different diction, syntax, and structure among others, the sentences do not mean the exact same thing to the reader. The first translation reads "Gregory Samsa woke from uneasy dreams one morning to find himself changed into a giant bug." The diction in this translation uses fewer adjectives and less overall words to describe what happened in a very visual way. Imagery is used because the read...